Jobbörse
Finde Jobs in deiner Nähe – ob vor Ort, hybrid oder remote.- Ähnliche Jobs zu: Remote French Translator
Traducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) / English to French (Canada) Translator
Lionbridge GamesBrossardTraducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) Nous sommes à la recherche d'un(e) traducteur/traductrice anglais vers français (Canada) expérimenté(e) et réviseur/réviseure en assurance qualit
Remote Content Writers & Translators (French & German)
SutherlandNew YorkSutherland is seeking Content Moderators/Translators for French and German. This is a temporary work-from-home opportunity that requires 2-3 years of writing/editing experience and proficiency in the
Remote Language Translator & Audio QA Annotator
AscendionNew YorkAscendion is looking for a transcription quality assurance specialist to work remotely in the USA. As part of a team, you will be responsible for ensuring the accuracy and quality of transcription out
Remote Arabic Website Translator (SEO‑Ready)
UN/COMMONNew YorkUN/COMMON is looking for a skilled Freelance Arabic Translator to translate their website from English to Modern Standard Arabic. The ideal candidate will ensure that translations are accurate, cultur
Avocat/Traducteur en entreprise | Lawyer/Translator 26-0236P
Groupe MontpetitMontrealAvocat/Traducteur en entrepriseMontréal (télétravail majoritaire)Voir dautres offres demploi àEnglish version followsNotre client, une organisation spécialisée dans le traitement documentaire, est à l
Remote Sales France (French-speaking)
GrabJobsUnited StatesWhat were looking for, ranked: Experience making money on the internet as a side or main project Extreme curiosity and fast learner Excellent communication skills in both French and English (written a
Bilingual Copywriter (French & German) - Remote, Part-Time
kartenmachereiNew BremenKartenmacherei sucht einen Copywriter (m/w/d) für die französischen Marken Atelier Rosemood und faireparterie. In dieser neuen Rolle werden französische Texte erstellt und angepasst, um einen konsiste
Remote French/English Sales Development Rep
GrabJobsUnited StatesDo you speak French and English? Do you want to work in Technology Sales for an award winning high growth US based Vendor with massive progression potential?B2B Lead generation (Outbound phone, email,
French B2B Copywriter for Exec Audiences - Fully Remote
SAWOO GmbHNew YorkSAWOO GmbH is actively seeking an experienced freelance writer capable of producing high-quality French-language content for C-level executives. This role involves crafting engaging content from vario
Remote French HR Content Writer for Community Growth
FeedinkooNew YorkFeedinkoo is seeking a Native‑French writer for a part-time role as a Content Writer. You will craft engaging content for our 'Level Up HR' Community, including podcasts, case studies, and newsletters
French Associate QA Tester / Language Development Support (Remote)
Naughty DogSanta MonicaThis position is for temporary engagement through our staffing partner YOH Enterprise Solutions.Candidates must be authorized to work in the United States for this position.For nearly 40 years, Naught
Remote French B2B Copywriter for Exec Audiences
SAWOO GmbHNew YorkSAWOO GmbH is seeking a talented Content Writer with native French proficiency to deliver engaging B2B content aimed at C-level executives. The role involves creating insightful LinkedIn posts, email
Remote French Data Analyst for Maps & Research (Canada)
TELUS DigitalNew YorkJun 04, 2026 - TELUS Digital is hiring a remote Online Data Analyst Canada (French Language). Location: Canada.Are you a detail-oriented individual with a passion for research and a good understanding
Remote French B2B Sales - LinkedIn Bulgaria + Relocation Support
Velenosi & Meredith ConsultingLittle ItalyRemote French B2B Sales – LinkedIn Bulgaria + Relocation Support Job Openings Remote French B2B Sales – LinkedIn Bulgaria + Relocation SupportAbout the job Remote French B2B Sales – LinkedIn Bulgaria
Medical Device & Diagnostics - CRA 2 - US Remote - French Speaking
FortreaNew YorkWe are currently seeking an Experienced Device CRA 2 who is French speaking and has sponsorship to travel into Canada. This CRA will lead and support our Medical Device & Diagnostics team! Open to maj
Freelance Native French Content Writer for HR Community | Remote at SAWOO
FeedinkooNew YorkOverviewAre you a Native‑French writer with experience writing about topics like sales and HR? Do you enjoy crafting engaging content for audiences of professional leaders? As a French Content Writer,
Cuisinier
Domaine Château-BromontBromontRejoignez une équipe qui valorise le plaisir et le bien-être au travail! Situé au pied de la magnifique montagne de Bromont dans les Cantons-de-l’Est, le Domaine Château-Bromont est bien plus qu’un
Superviseur aux caisses
IGA Extra Famille Patry, BromontBromontNombre d'heures par semaine : entre 15 et 40 Quart de travail : Jour, Soir Disponibilité : En tout temps Nous offrons aux employés des régimes de rémunération globale concurrentiels qui varient s
Cuisinier - GOLF
Domaine Château-BromontBromontRejoignez une équipe qui valorise le plaisir et le bien-être au travail! Situé au pied de la magnifique montagne de Bromont dans les Cantons-de-l’Est, le Golf Domaine Château-Bromont est bien plus q
Préparateur de commande - expédition / transport
Duo DisplayBromontDuo est un des leaders mondiaux en stands d’exposition modulaires et en display, avec une forte expertise en impression textile grand format et une démarche environnementale inégalée. Les solutions Du
Opérateur de production - ouvrier de fabrication
Duo DisplayBromontDuo est un des leaders mondiaux en stands d’exposition modulaires et en display, avec une forte expertise en impression textile grand format et une démarche environnementale inégalée. Les solutions Du
Préposé aux chambres
Domaine Château-BromontBromontRejoignez une équipe qui valorise le plaisir et le bien-être au travail! Situé au pied de la magnifique montagne de Bromont dans les Cantons-de-l’Est, le Domaine Château-Bromont est bien plus qu’un
Technicien ou technicienne en mécanique du bâtiment (industriel) - GE
Norda SteloBromontSuivez votre étoile! Norda Stelo signifie Étoile du Nord, là où les possibilités sont infinies en matière d’innovation, de développement et d’engagement. Notre vision est collective et notre ADN séri
Cuisinier(ère)
Domaine Château-BromontBromontDESCRIPTION DE LA MISSION Le/la cuisinier(ère) assume la responsabilité de concocter les commandes des clients de la salle à manger et de la terrasse. Il ou elle s’assure que la nourriture respecte
FritoLay - Marchandiseur - Bromont (20.01$/h)
PepsiCo CanadaBromontMarchandiseur Horaire : Samedi et dimanche Salaire : 20.01$/h + compensation pour le kilométrage Vos tâches Placer la marchandise et assurer la rotation des produits; Assurer la satisfaction
Traducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) / English to French (Canada) Translator
- Brossard, Québec, Canada
- Brossard, Québec, Canada
Über
Traducteur/Traductrice anglais vers français (Canada)
Nous sommes à la recherche d'un(e) traducteur/traductrice anglais vers français (Canada) expérimenté(e) et réviseur/réviseure en assurance qualité linguistique pour soutenir un projet de localisation unique dans le domaine des jeux/contenus d'affaires. Ce rôle combine la traduction de haute qualité avec des responsabilités de propriété linguistique, garantissant que tous les livrables en français (Canada) respectent les normes linguistiques, culturelles et qualitatives. Le/la candidat(e) idéal(e) est une personne méticuleuse et collaborative, à l'aise pour travailler en étroite collaboration avec les parties prenantes internes et externes du projet, tout en maintenant la cohérence linguistique et les meilleures pratiques tout au long du cycle de vie du projet.
Ce rôle exige que le/la traducteur/traductrice soient présents sur place (bureau de Lionbridge à Brossard) pendant la durée du projet. Tout le travail doit être effectué depuis le bureau de Lionbridge, conformément aux exigences du projet.
Ce que vous ferez :
Traduction et localisation
· Traduire le contenu du projet de l'anglais vers le français (Canada) avec exactitude, fluidité et sensibilité culturelle.
· Localiser les documents d'affaires, de produits ou de jeux afin de les adapter aux conventions du français canadien.
· Assurer la cohérence du ton, de la terminologie et du style dans l'ensemble des livrables.
· Réviser et corriger le contenu traduit afin de maintenir un niveau de qualité élevé.
· Travailler directement avec le client sur les livrables.
Qualité et propriété linguistique
· Agir à titre de responsable linguistique pour le français (Canada) pendant toute la durée du projet.
· Créer, maintenir et appliquer des guides de style, des glossaires et des directives linguistiques selon les besoins.
· Vérifier que tous les livrables respectent les normes de qualité établies et les attentes du client.
· Veiller au respect des instructions du client et des processus linguistiques internes.
· Appliquer et promouvoir les meilleures pratiques de localisation dans l'ensemble des tâches.
· Proposer des améliorations aux processus de travail ou aux processus linguistiques lorsque cela est pertinent.
Collaboration et communication
· Coordonner avec les chefs de projet, les réviseurs/réviseures et les autres parties prenantes afin d'assurer une exécution fluide.
· Communiquer clairement avec les équipes internes et les ressources linguistiques externes, le cas échéant.
· Traiter les commentaires efficacement et mettre en œuvre les révisions dans les délais convenus.
· Travailler en collaboration au sein d'une équipe de localisation mondiale, dans le respect des procédures établies.
Compétences requises pour réussir :
· Maîtrise du français (Canada) au niveau maternel et excellente connaissance de l'anglais.
· Expérience professionnelle avérée en traduction anglais vers français (Canada).
· Solide expérience en localisation de jeux, de logiciels ou de contenus d'affaires.
· Excellente attention aux détails et solide jugement linguistique.
· Bonnes compétences en organisation et en gestion du temps.
· Excellentes aptitudes en communication écrite et orale.
· Expérience avec les outils de TAO (memoQ fortement préféré).
· Capacité à effectuer des recherches approfondies sur la terminologie et les sujets traités.
· Esprit proactif, flexible et orienté vers les solutions.
· Excellente capacité à travailler en équipe et à collaborer efficacement avec des partenaires interfonctionnels.
Qualifications souhaitées
· Diplôme en linguistique ou formation formelle en traduction/localisation.
· Expérience à titre de réviseur/réviseure.
· Expérience préalable dans des projets de localisation structurés avec des flux de travail définis.
· Intérêt marqué pour l'industrie du jeu vidéo et/ou du divertissement.
Détails du projet
· Paire de langues : anglais → français (Canada)
· Type d'engagement : Contrat / Basé sur un projet
· Portée : Projet de localisation unique
· Outils : memoQ et outils de localisation standard
À propos de nous :
Lionbridge Games aide nos clients à offrir l’expérience sans tracas qu’ils envisagent pour leur public provenant des quatre coins du monde, et ce, sans compromis. Notre équipe de joueurs internationaux aide les développeurs, les distributeurs et les entreprises qui possèdent des plateformes à réaliser des milliers de projets liés à l’expérience des joueurs, tels que le son, la localisation et les tests de jeux, selon le délai et le budget convenus. Pour en savoir plus, visitez le site games.lionbridge.com/fr.
Tous les candidats admissibles seront considérés pour le poste, peu importe l’âge, l’ethnicité, la religion, le genre, l’orientation sexuelle, l’identité de genre, la nationalité, le handicap ou le statut d’ancien combattant.
Le candidat retenu devra réussir une vérification des antécédents criminels à la satisfaction de Lionbridge. Un casier judiciaire ne constitue pas un obstacle automatique à l’emploi chez Lionbridge; la nature de l’emploi, la gravité du crime et la date de la condamnation seront prises en considération.
Éliminons les frontières, encourageons les échanges.
//
English to French (Canada) Translator
We are seeking an experienced English to French (Canada) Translator to support a single localization project within the games/business content space. This role combines high-quality translation with language ownership responsibilities, ensuring that all French (Canada) deliverables meet linguistic, cultural, and quality standards. The ideal candidate is a detail-oriented team player who is comfortable working closely with internal and external project stakeholders while maintaining linguistic consistency and best practices throughout the project lifecycle.
This role requires the Translator and Reviewer to be on site (Lionbridge Brossard office) during the project. All work must be done from Lionbridge’s office in accordance with the project’s needs.
What You Will Do:
Translation & Localization
- Translate project-related content from English into French (Canada) with accuracy, fluency, and cultural appropriateness.
- Localize business, product, or game-related materials to align with Canadian French conventions.
- Ensure consistent tone, terminology, and style across all deliverables.
- Review and revise translated content to maintain a high level of quality.
- Work directly with the client on deliverable.
Language Quality & Ownership
- Act as the language owner for French (Canada) for the duration of the project.
- Create, maintain, and apply style guides, glossaries, and language guidelines as needed.
- Verify that all deliverables meet established quality standards and client expectations.
- Ensure customer instructions and internal linguistic processes are followed.
- Apply and promote localization best practices across all tasks.
- Propose workflow or linguistic process improvements when relevant.
Collaboration & Communication
- Coordinate with project managers, reviewers, and other stakeholders to ensure smooth execution.
- Communicate clearly with internal teams and external linguistic resources, if applicable.
- Address feedback efficiently and implement revisions within agreed timelines.
- Work collaboratively as part of a global localization team, respecting established procedures.
To Be Successful You Will Have:
- Native-level fluency in French (Canada) and excellent command of English.
- Proven professional experience translating English to French (Canada).
- Strong background in game, software, or business-related localization.
- Excellent eye for detail and strong linguistic judgment.
- Solid organizational and time-management skills.
- Strong written and verbal communication skills.
- Experience using CAT tools (memoQ strongly preferred).
- Ability to research terminology and subject matter in depth.
- Proactive, flexible, and solution-oriented mindset.
- Strong team player who collaborates effectively with cross-functional partners.
Preferred Qualifications
- Linguistic degree or formal translation/localization training.
- Experience acting as a reviewer.
- Prior experience working on structured localization projects with defined workflows.
- Passion for the games and/or entertainment industry.
Project Details
- Language Pair: English → French (Canada)
- Engagement Type: Contract / Project-based
- Scope: Single localization project
- Tools: memoQ and standard localization tools
About Us:
Lionbridge Games help our customers deliver the seamless experience they envision to any audience around the world, without compromise. Our team of global gamers helps developers, publishers and platform-holders complete thousands of game audio, localization, testing and other player experience projects on time and on budget. Learn more at games.lionbridge.com.
All qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex, sexual orientation, gender identity, national origin, disability, or protected veteran status.
The successful candidate will have to pass a criminal background check to Lionbridge’s satisfaction. A criminal record does not constitute an automatic bar to employment at Lionbridge, and the nature of the job, the seriousness of the crime and date of the conviction will be considered.
Breaking Barriers. Building Bridges.
Sprachkenntnisse
- French
Dieses Stellenangebot stammt von einer Partnerplattform von TieTalent. Klick auf „Jetzt Bewerben”, um deine Bewerbung direkt auf deren Website einzureichen.