Offres d'emploi
Trouvez des postes près de chez vous, sur site, hybrides ou à distance.- Emplois similaires à : Remote French Translator
Traducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) / English to French (Canada) Translator
Lionbridge GamesBrossardTraducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) Nous sommes à la recherche d'un(e) traducteur/traductrice anglais vers français (Canada) expérimenté(e) et réviseur/réviseure en assurance qualit
Remote German Translator for Chess Content (Freelance)
GigLetterNew YorkChess.com is seeking a meticulous linguist with expertise in English and German to translate user interfaces and marketing content. This freelance role offers the flexibility to work remotely from any
Remote Gaming Translator: Korean to Italian
LionbridgeWalthamLionbridge is seeking a Freelance Translator to translate gaming content from Korean into German. The ideal candidate has native-level proficiency in German and fluent Korean, with a strong background
Conseiller bancaire (Sur lieu de travail)
National BankDieppePrésence Sur lieu de travail Numéro de poste 33780 Catégorie Soutien Statut: Temporaire 6 mois Type de contrat Temporaire Nombre de mois 6 mois Horaire: Temps
Remote Bilingual Inside Sales - Finance (Québec)
The Skyline Group of CompaniesUnited StatesThe Skyline Group of Companies recherche un Responsable des Ventes Internes Bilingue basé en télétravail. Vous utiliserez vos compétences en gestion des relations pour offrir une expérience client exc
Remote Sr Data Scientist/Data Engineer
grabjobsUnited StatesAbout us: Nomic was founded with a simple but ambitious goal: to make biology easier to measure. We’ve developednELISA , the world’s highest throughput proteomic platform, by tackling some of the toug
Remote OCM Lead SAP S/4HANA (Orangeville)
XIDERALCarleton PlaceLangue requise :Anglais requis. Bilinguisme français / anglais considéré comme un atout. Les CV doivent être soumis en anglais.Heures de travail par semaine :40 heures par semaine.Type de poste :à dis
Bilingual French Services Coordinator-Coordonnateur bilingue des services en français
CDETNOYellowknifeDepartment Information The Northwest Territories Health and Social Services Authority (NTHSSA) offers challenging and exciting careers in health and social services delivery and administration in Can
Remote Directeur·trice assurance qualité et amélioration continue (Riverview)
Go RHPort MorienINNOTEX INC. se spécialise dans les équipements de protection destinés aux services d’incendie et de secours. Les valeurs de l’équipe INNOTEX passent, entre autres, par l’engagement, l’innovation et l
Remote Ingénieure ou ingénieur senior en Électricité du bâtiment (Granby)
CIMA+GranbyDescription de lentrepriseBienvenue là où l’humain est au cœur de tout.Bienvenue aux gens qui ont une vision d’avenir inspirante et qui sont à la recherche de défis stimulants. Chez nous, vous aurez d
Remote Vice-président chargé des Affaires Réglementaires / VP, Regulatory Affairs (Whitby)
AllucentWhitbyÀ propos du posteEn tant que vice-président des affaires réglementaires, vous serez chargé de :Diriger les activités réglementaires et la gestion de léquipe : aider les clients dans les aspects réglem
Bilingual Inside Sales Pro — Remote (Québec)
Iron MountainEdmontonUne entreprise de gestion de l'information est à la recherche d'un Représentant des ventes internes bilingue pour rejoindre son équipe au Québec. Vous serez responsable de propulser la croissance des
Remote Conseillère ou Conseiller juridique senior - Contrats, fusions et acquisitions (F&A) (Sh[...]
CIMA+SherbrookeDescription de l'entrepriseBienvenue là où l’humain est au cœur de tout. Bienvenue aux gens qui ont une vision d’avenir inspirante et qui sont à la recherche de défis stimulants. Chez nous, vous aurez
Remote Ingénieur·e principal·e, Planification et Architecture des réseaux sans-fil (St. Catharines)
VideotronSt. CatharinesDescription de lentrepriseVidéotron, l’une des principales entreprises de télécommunication au Canada, entretient un lien unique et privilégié avec la population et est d’ailleurs tenue en haute estim
Remote Développeur.se Intermédiaire Full Stack/Intermediate Full Stack Developer (Collingwood)
PlusgradeCollingwood*** English Version Below ***Seulement les candidats résidant actuellement à Montréal (Québec) seront pris en considération, compte tenu de la nature hybride du poste .Les voyages vont bien au-delà d
Dynamics 365 BC Solution Architect — Remote Deployment
Groupe conseil Era / Era Consulting GroupQuebec CityUne entreprise de conseil en technologies basée au Québec cherche un architecte de solutions expérimenté pour Dynamics 365 Business Central. Vous serez responsable de traduire les besoins du secteur f
Remote Territory Sales Manager Windsor to Oakville, ON | Compressed Air Solutions (Calgary)
TopringCalgaryTerritory Sales Manager – Windsor to Oakville, ON | Compressed Air SolutionsTopring is a proudly Canadian company, that brings its expertise in compressed air to the manufacturing, automotive, and con
Remote Gestionnaire, Audit interne (Abbotsford)
CPP InvestmentsWinnipegDescription de l'entrepriseFaites votre marque au sein d’un organisme de placement dynamique d’envergure mondiale. Lorsque vous vous joignez à Investissements RPC, vous rejoignez l’un des investisseur
Remote Programmeur(euse)-Analyste RPG senior - Télétravail (Moose Jaw)
Fresche SolutionsMoose JawChez Fresche Solutions, nous offrons un excellent équilibre entre vie professionnelle et vie privée avec des horaires flexibles. Vous pouvez travailler n'importe où au Canada… soit à partir de votre d
Remote Développeur.se Intermédiaire Full Stack/Intermediate Full Stack Developer (Oshawa)
PlusgradeOshawa*** English Version Below *** ***Seulement les candidats résidant actuellement à Montréal (Québec) seront pris en considération, compte tenu de la nature hybride du poste***. Les voyages vont bien au-
Traducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) / English to French (Canada) Translator
- Brossard, Québec, Canada
- Brossard, Québec, Canada
À propos
Traducteur/Traductrice anglais vers français (Canada)
Nous sommes à la recherche d'un(e) traducteur/traductrice anglais vers français (Canada) expérimenté(e) et réviseur/réviseure en assurance qualité linguistique pour soutenir un projet de localisation unique dans le domaine des jeux/contenus d'affaires. Ce rôle combine la traduction de haute qualité avec des responsabilités de propriété linguistique, garantissant que tous les livrables en français (Canada) respectent les normes linguistiques, culturelles et qualitatives. Le/la candidat(e) idéal(e) est une personne méticuleuse et collaborative, à l'aise pour travailler en étroite collaboration avec les parties prenantes internes et externes du projet, tout en maintenant la cohérence linguistique et les meilleures pratiques tout au long du cycle de vie du projet.
Ce rôle exige que le/la traducteur/traductrice soient présents sur place (bureau de Lionbridge à Brossard) pendant la durée du projet. Tout le travail doit être effectué depuis le bureau de Lionbridge, conformément aux exigences du projet.
Ce que vous ferez :
Traduction et localisation
· Traduire le contenu du projet de l'anglais vers le français (Canada) avec exactitude, fluidité et sensibilité culturelle.
· Localiser les documents d'affaires, de produits ou de jeux afin de les adapter aux conventions du français canadien.
· Assurer la cohérence du ton, de la terminologie et du style dans l'ensemble des livrables.
· Réviser et corriger le contenu traduit afin de maintenir un niveau de qualité élevé.
· Travailler directement avec le client sur les livrables.
Qualité et propriété linguistique
· Agir à titre de responsable linguistique pour le français (Canada) pendant toute la durée du projet.
· Créer, maintenir et appliquer des guides de style, des glossaires et des directives linguistiques selon les besoins.
· Vérifier que tous les livrables respectent les normes de qualité établies et les attentes du client.
· Veiller au respect des instructions du client et des processus linguistiques internes.
· Appliquer et promouvoir les meilleures pratiques de localisation dans l'ensemble des tâches.
· Proposer des améliorations aux processus de travail ou aux processus linguistiques lorsque cela est pertinent.
Collaboration et communication
· Coordonner avec les chefs de projet, les réviseurs/réviseures et les autres parties prenantes afin d'assurer une exécution fluide.
· Communiquer clairement avec les équipes internes et les ressources linguistiques externes, le cas échéant.
· Traiter les commentaires efficacement et mettre en œuvre les révisions dans les délais convenus.
· Travailler en collaboration au sein d'une équipe de localisation mondiale, dans le respect des procédures établies.
Compétences requises pour réussir :
· Maîtrise du français (Canada) au niveau maternel et excellente connaissance de l'anglais.
· Expérience professionnelle avérée en traduction anglais vers français (Canada).
· Solide expérience en localisation de jeux, de logiciels ou de contenus d'affaires.
· Excellente attention aux détails et solide jugement linguistique.
· Bonnes compétences en organisation et en gestion du temps.
· Excellentes aptitudes en communication écrite et orale.
· Expérience avec les outils de TAO (memoQ fortement préféré).
· Capacité à effectuer des recherches approfondies sur la terminologie et les sujets traités.
· Esprit proactif, flexible et orienté vers les solutions.
· Excellente capacité à travailler en équipe et à collaborer efficacement avec des partenaires interfonctionnels.
Qualifications souhaitées
· Diplôme en linguistique ou formation formelle en traduction/localisation.
· Expérience à titre de réviseur/réviseure.
· Expérience préalable dans des projets de localisation structurés avec des flux de travail définis.
· Intérêt marqué pour l'industrie du jeu vidéo et/ou du divertissement.
Détails du projet
· Paire de langues : anglais → français (Canada)
· Type d'engagement : Contrat / Basé sur un projet
· Portée : Projet de localisation unique
· Outils : memoQ et outils de localisation standard
À propos de nous :
Lionbridge Games aide nos clients à offrir l’expérience sans tracas qu’ils envisagent pour leur public provenant des quatre coins du monde, et ce, sans compromis. Notre équipe de joueurs internationaux aide les développeurs, les distributeurs et les entreprises qui possèdent des plateformes à réaliser des milliers de projets liés à l’expérience des joueurs, tels que le son, la localisation et les tests de jeux, selon le délai et le budget convenus. Pour en savoir plus, visitez le site games.lionbridge.com/fr.
Tous les candidats admissibles seront considérés pour le poste, peu importe l’âge, l’ethnicité, la religion, le genre, l’orientation sexuelle, l’identité de genre, la nationalité, le handicap ou le statut d’ancien combattant.
Le candidat retenu devra réussir une vérification des antécédents criminels à la satisfaction de Lionbridge. Un casier judiciaire ne constitue pas un obstacle automatique à l’emploi chez Lionbridge; la nature de l’emploi, la gravité du crime et la date de la condamnation seront prises en considération.
Éliminons les frontières, encourageons les échanges.
//
English to French (Canada) Translator
We are seeking an experienced English to French (Canada) Translator to support a single localization project within the games/business content space. This role combines high-quality translation with language ownership responsibilities, ensuring that all French (Canada) deliverables meet linguistic, cultural, and quality standards. The ideal candidate is a detail-oriented team player who is comfortable working closely with internal and external project stakeholders while maintaining linguistic consistency and best practices throughout the project lifecycle.
This role requires the Translator and Reviewer to be on site (Lionbridge Brossard office) during the project. All work must be done from Lionbridge’s office in accordance with the project’s needs.
What You Will Do:
Translation & Localization
- Translate project-related content from English into French (Canada) with accuracy, fluency, and cultural appropriateness.
- Localize business, product, or game-related materials to align with Canadian French conventions.
- Ensure consistent tone, terminology, and style across all deliverables.
- Review and revise translated content to maintain a high level of quality.
- Work directly with the client on deliverable.
Language Quality & Ownership
- Act as the language owner for French (Canada) for the duration of the project.
- Create, maintain, and apply style guides, glossaries, and language guidelines as needed.
- Verify that all deliverables meet established quality standards and client expectations.
- Ensure customer instructions and internal linguistic processes are followed.
- Apply and promote localization best practices across all tasks.
- Propose workflow or linguistic process improvements when relevant.
Collaboration & Communication
- Coordinate with project managers, reviewers, and other stakeholders to ensure smooth execution.
- Communicate clearly with internal teams and external linguistic resources, if applicable.
- Address feedback efficiently and implement revisions within agreed timelines.
- Work collaboratively as part of a global localization team, respecting established procedures.
To Be Successful You Will Have:
- Native-level fluency in French (Canada) and excellent command of English.
- Proven professional experience translating English to French (Canada).
- Strong background in game, software, or business-related localization.
- Excellent eye for detail and strong linguistic judgment.
- Solid organizational and time-management skills.
- Strong written and verbal communication skills.
- Experience using CAT tools (memoQ strongly preferred).
- Ability to research terminology and subject matter in depth.
- Proactive, flexible, and solution-oriented mindset.
- Strong team player who collaborates effectively with cross-functional partners.
Preferred Qualifications
- Linguistic degree or formal translation/localization training.
- Experience acting as a reviewer.
- Prior experience working on structured localization projects with defined workflows.
- Passion for the games and/or entertainment industry.
Project Details
- Language Pair: English → French (Canada)
- Engagement Type: Contract / Project-based
- Scope: Single localization project
- Tools: memoQ and standard localization tools
About Us:
Lionbridge Games help our customers deliver the seamless experience they envision to any audience around the world, without compromise. Our team of global gamers helps developers, publishers and platform-holders complete thousands of game audio, localization, testing and other player experience projects on time and on budget. Learn more at games.lionbridge.com.
All qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex, sexual orientation, gender identity, national origin, disability, or protected veteran status.
The successful candidate will have to pass a criminal background check to Lionbridge’s satisfaction. A criminal record does not constitute an automatic bar to employment at Lionbridge, and the nature of the job, the seriousness of the crime and date of the conviction will be considered.
Breaking Barriers. Building Bridges.
Compétences linguistiques
- French
Cette offre provient d’une plateforme partenaire de TieTalent. Cliquez sur « Postuler maintenant » pour soumettre votre candidature directement sur leur site.