Offres d'emploi
Trouvez des postes près de chez vous, sur site, hybrides ou à distance.- Emplois similaires à : Remote French Translator
Traducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) / English to French (Canada) Translator
Lionbridge GamesBrossardTraducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) Nous sommes à la recherche d'un(e) traducteur/traductrice anglais vers français (Canada) expérimenté(e) et réviseur/réviseure en assurance qualit
Traducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) / English to French (Canada) Translator - brossard
Lionbridge GamesBrossardTraducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) Nous sommes à la recherche d'un(e) traducteur/traductrice anglais vers français (Canada) expérimenté(e) et réviseur/réviseure en assurance qualit
Remote German Translator for Chess Content (Freelance)
GigLetterNew YorkChess.com is seeking a meticulous linguist with expertise in English and German to translate user interfaces and marketing content. This freelance role offers the flexibility to work remotely from any
Remote Gaming Translator: Korean to Italian
LionbridgeWalthamLionbridge is seeking a Freelance Translator to translate gaming content from Korean into German. The ideal candidate has native-level proficiency in German and fluent Korean, with a strong background
Remote French Canadian Corporate Template (Markham)
Bauer HockeyMarkhamCOÉQUIPIERS RECHERCHÉS Travailler chez Bauer, c'est comme jouer dans une équipe de hockey. Nous nous autonomisons pour donner le meilleur de nous-mêmes. Chaque membre de l'équipe a un rôle important à
YouTube Video Content Creator (French-speaking, Remote)
MediumUnited StatesJoin Hostinger, and we’ll grow fast!Is there a limit to growth? Not at Hostinger.We’re constantly reaching new heights. With a team of 900+ professionals, we are behind the success of over 3.5 million
Gérant - Filgo dépanneurs
Filgo dépanneursKamloopsIci, on se propulse ! Être gérant chez Filgo, c’est occuper un rôle clé avec des responsabilités variées où chaque journée est unique. Nous propulsons ton autonomie, car on te fait confiance ! Ta mi
DIÉTÉTISTE-NUTRITIONNISTE (1219) au CCSSSBJ - kamloops
Conseil Cri de la Santé et des Services Sociaux de la Baie James (CCSSSBJ)KamloopsDESCRIPTIONPersonne qui évalue l’état nutritionnel, détermine et assure la mise en œuvre d’une stratégie d’intervention visant ? adapter l’alimentation en fonction des besoins pour maintenir ou rétabl
DIÉTÉTISTE-NUTRITIONNISTE (1219) au CCSSSBJ - Conseil Cri de la Santé et des Services Sociaux de la Baie James (CCSSSBJ)
Conseil Cri de la Santé et des Services Sociaux de la Baie James (CCSSSBJ)KamloopsDESCRIPTIONPersonne qui évalue l’état nutritionnel, détermine et assure la mise en œuvre d’une stratégie d’intervention visant ? adapter l’alimentation en fonction des besoins pour maintenir ou rétabl
Technicienne, technicien de travaux pratiques - Banque de candidatures - Centre de services scolaire des Samares
Centre de services scolaire des SamaresKamloopsBanque de candidatures CE QU'ON CHERCHE Chaque élève a droit à un parcours scolaire à son image, à la hauteur de son potentiel. Viens nous aider à créer un environnement où tous peuvent apprendre
Technicien.ne de travail social - Banque de candidatures - kamloops
Centre de services scolaire des SamaresKamloopsBanque de candidatures CE QU'ON CHERCHE Chaque élève a droit à un parcours scolaire à son image, à la hauteur de son potentiel . Viens nous aider à créer un environnement où tous peuvent apprendre e
Gestionnaire, Opérations, Assurance - kamloops
Empire VieKamloopsGestionnaire, Opérations, Assurance Location: À distance, au Canada La fourchette de rémunération cible totale (RCT), qui comprend le salaire et la prime cible, est de $99,568 - $145,600. Cette four
Tarificateur(trice) principal(e)
Empire VieKamloopsTarificateur(trice) bilingue principal(e) Lieu : À distance, Canada Pourquoi poser sa candidature Le (la) tarificateur(trice) principal(e) assure la rentabilité de la société par le biais de résult
Représentante ou représentant de service, Administration, Solutions d’assurance collective - kamloops
Empire VieKamloopsReprésentante ou représentant de service, Administration, Solutions d’assurance collective Lieu : À distance, n’importe où au Canada OU hybride si à proximité d’un bureau – Kingston, Toronto ou Montr
Corporate Legal Counsel - Syntax
SyntaxKamloopsHighlights 2+ years of experience Called to the bar in Canada Reporting into Global Head of Legal, will be joining a global team of commercial lawyers Job descriptio n1. Customer contract sReview
Directeur de projet en architecture chez Lemay
LemayKamloopsIntégrez Lemay en tant que directeur de projet en architecture, spécialisé dans des projets institutionnels. Apportez votre expertise en gestion complexe dans un environnement hybride, axé sur linnova
Avocats indépendants en droit de la technologie — Formule à distance et hybride (Canada) - kamloops
MT>Align, a division of McCarthy Tétrault LLPKamloopsÀ propos de MT>Réseau Ayez une meilleure maîtrise de vos heures de travail. Soyez travailleur autonome, mais travaillez avec nous! MT>Réseau, une division de McCarthy Tétrault S.E.N.C.R.L., s.r.l., a
Executive Director, Corporate Services
First Nations Tax CommissionKamloopsTHE OPPORTUNITY Reporting to the Chief Operating Officer (COO), the Executive Director, Corporate Services is a strategic leader responsible for modernizing and strengthening the Commission’s corpora
Directeur fiscal/Directrice fiscale - TOTEM Recruteur de talent
TOTEM Recruteur de talentKamloopsAvocat Fiscaliste Senior - Fiscalité internationale et planification des entreprises 7 ans + | Entreprise 100% Télétravail Notre cliente, une entreprise en pleine croissance, recherche un.e avocat.
Gestionnaire bilingue, Règlements d’invalidité
Empire VieKamloopsGestionnaire bilingue, Règlements d’invalidité Lieu : À distance ou si vous habitez proche d’un bureau, hybride - Kingston, North York ou Montréal La fourchette de rémunération cible totale (RCT), q
Associée ou associé bilingue, Pratiques de distribution (contrat de 12 mois) - Empire Vie
Empire VieKamloopsAssociée ou associé bilingue, Pratiques de distribution (contrat de 12 mois) Lieu : À distance, n’importe où au Canada La fourchette de rémunération cible totale (RCT), qui comprend le salaire et la
Cashier - Part Time - Must be available on weekends
RONAKamloopsAt RONA, our employees let their passion blossom every day. Our teams are driven by the desire to help people bring their projects to life and are committed to making a difference in the communities w
Merchandising Associate: Part Time(Mon- Fri / 6am - 2:30pm) - KAMLOOPS
The Home Depot CanadaKamloopsJob Description Pay Range: $18.9 - $20.4 Are you someone who thrives on helping others succeed, enjoys making an impact, and takes pride in guiding customers to the right solutions for their
Seasonal Class 1 Delivery Driver Kamloops
Core-Mark CanadaKamloopsJob Description: We Deliver the Goods : Growth opportunities performing essential work to support North America’s food distribution system Safe and inclusive working environment, including culture of
Remote Sr Data Scientist/Data Engineer
grabjobsUnited StatesAbout us: Nomic was founded with a simple but ambitious goal: to make biology easier to measure. We’ve developednELISA , the world’s highest throughput proteomic platform, by tackling some of the toug
Traducteur/Traductrice anglais vers français (Canada) / English to French (Canada) Translator
- Brossard, Québec, Canada
- Brossard, Québec, Canada
À propos
Traducteur/Traductrice anglais vers français (Canada)
Nous sommes à la recherche d'un(e) traducteur/traductrice anglais vers français (Canada) expérimenté(e) et réviseur/réviseure en assurance qualité linguistique pour soutenir un projet de localisation unique dans le domaine des jeux/contenus d'affaires. Ce rôle combine la traduction de haute qualité avec des responsabilités de propriété linguistique, garantissant que tous les livrables en français (Canada) respectent les normes linguistiques, culturelles et qualitatives. Le/la candidat(e) idéal(e) est une personne méticuleuse et collaborative, à l'aise pour travailler en étroite collaboration avec les parties prenantes internes et externes du projet, tout en maintenant la cohérence linguistique et les meilleures pratiques tout au long du cycle de vie du projet.
Ce rôle exige que le/la traducteur/traductrice soient présents sur place (bureau de Lionbridge à Brossard) pendant la durée du projet. Tout le travail doit être effectué depuis le bureau de Lionbridge, conformément aux exigences du projet.
Ce que vous ferez :
Traduction et localisation
· Traduire le contenu du projet de l'anglais vers le français (Canada) avec exactitude, fluidité et sensibilité culturelle.
· Localiser les documents d'affaires, de produits ou de jeux afin de les adapter aux conventions du français canadien.
· Assurer la cohérence du ton, de la terminologie et du style dans l'ensemble des livrables.
· Réviser et corriger le contenu traduit afin de maintenir un niveau de qualité élevé.
· Travailler directement avec le client sur les livrables.
Qualité et propriété linguistique
· Agir à titre de responsable linguistique pour le français (Canada) pendant toute la durée du projet.
· Créer, maintenir et appliquer des guides de style, des glossaires et des directives linguistiques selon les besoins.
· Vérifier que tous les livrables respectent les normes de qualité établies et les attentes du client.
· Veiller au respect des instructions du client et des processus linguistiques internes.
· Appliquer et promouvoir les meilleures pratiques de localisation dans l'ensemble des tâches.
· Proposer des améliorations aux processus de travail ou aux processus linguistiques lorsque cela est pertinent.
Collaboration et communication
· Coordonner avec les chefs de projet, les réviseurs/réviseures et les autres parties prenantes afin d'assurer une exécution fluide.
· Communiquer clairement avec les équipes internes et les ressources linguistiques externes, le cas échéant.
· Traiter les commentaires efficacement et mettre en œuvre les révisions dans les délais convenus.
· Travailler en collaboration au sein d'une équipe de localisation mondiale, dans le respect des procédures établies.
Compétences requises pour réussir :
· Maîtrise du français (Canada) au niveau maternel et excellente connaissance de l'anglais.
· Expérience professionnelle avérée en traduction anglais vers français (Canada).
· Solide expérience en localisation de jeux, de logiciels ou de contenus d'affaires.
· Excellente attention aux détails et solide jugement linguistique.
· Bonnes compétences en organisation et en gestion du temps.
· Excellentes aptitudes en communication écrite et orale.
· Expérience avec les outils de TAO (memoQ fortement préféré).
· Capacité à effectuer des recherches approfondies sur la terminologie et les sujets traités.
· Esprit proactif, flexible et orienté vers les solutions.
· Excellente capacité à travailler en équipe et à collaborer efficacement avec des partenaires interfonctionnels.
Qualifications souhaitées
· Diplôme en linguistique ou formation formelle en traduction/localisation.
· Expérience à titre de réviseur/réviseure.
· Expérience préalable dans des projets de localisation structurés avec des flux de travail définis.
· Intérêt marqué pour l'industrie du jeu vidéo et/ou du divertissement.
Détails du projet
· Paire de langues : anglais → français (Canada)
· Type d'engagement : Contrat / Basé sur un projet
· Portée : Projet de localisation unique
· Outils : memoQ et outils de localisation standard
À propos de nous :
Lionbridge Games aide nos clients à offrir l’expérience sans tracas qu’ils envisagent pour leur public provenant des quatre coins du monde, et ce, sans compromis. Notre équipe de joueurs internationaux aide les développeurs, les distributeurs et les entreprises qui possèdent des plateformes à réaliser des milliers de projets liés à l’expérience des joueurs, tels que le son, la localisation et les tests de jeux, selon le délai et le budget convenus. Pour en savoir plus, visitez le site games.lionbridge.com/fr.
Tous les candidats admissibles seront considérés pour le poste, peu importe l’âge, l’ethnicité, la religion, le genre, l’orientation sexuelle, l’identité de genre, la nationalité, le handicap ou le statut d’ancien combattant.
Le candidat retenu devra réussir une vérification des antécédents criminels à la satisfaction de Lionbridge. Un casier judiciaire ne constitue pas un obstacle automatique à l’emploi chez Lionbridge; la nature de l’emploi, la gravité du crime et la date de la condamnation seront prises en considération.
Éliminons les frontières, encourageons les échanges.
//
English to French (Canada) Translator
We are seeking an experienced English to French (Canada) Translator to support a single localization project within the games/business content space. This role combines high-quality translation with language ownership responsibilities, ensuring that all French (Canada) deliverables meet linguistic, cultural, and quality standards. The ideal candidate is a detail-oriented team player who is comfortable working closely with internal and external project stakeholders while maintaining linguistic consistency and best practices throughout the project lifecycle.
This role requires the Translator and Reviewer to be on site (Lionbridge Brossard office) during the project. All work must be done from Lionbridge’s office in accordance with the project’s needs.
What You Will Do:
Translation & Localization
- Translate project-related content from English into French (Canada) with accuracy, fluency, and cultural appropriateness.
- Localize business, product, or game-related materials to align with Canadian French conventions.
- Ensure consistent tone, terminology, and style across all deliverables.
- Review and revise translated content to maintain a high level of quality.
- Work directly with the client on deliverable.
Language Quality & Ownership
- Act as the language owner for French (Canada) for the duration of the project.
- Create, maintain, and apply style guides, glossaries, and language guidelines as needed.
- Verify that all deliverables meet established quality standards and client expectations.
- Ensure customer instructions and internal linguistic processes are followed.
- Apply and promote localization best practices across all tasks.
- Propose workflow or linguistic process improvements when relevant.
Collaboration & Communication
- Coordinate with project managers, reviewers, and other stakeholders to ensure smooth execution.
- Communicate clearly with internal teams and external linguistic resources, if applicable.
- Address feedback efficiently and implement revisions within agreed timelines.
- Work collaboratively as part of a global localization team, respecting established procedures.
To Be Successful You Will Have:
- Native-level fluency in French (Canada) and excellent command of English.
- Proven professional experience translating English to French (Canada).
- Strong background in game, software, or business-related localization.
- Excellent eye for detail and strong linguistic judgment.
- Solid organizational and time-management skills.
- Strong written and verbal communication skills.
- Experience using CAT tools (memoQ strongly preferred).
- Ability to research terminology and subject matter in depth.
- Proactive, flexible, and solution-oriented mindset.
- Strong team player who collaborates effectively with cross-functional partners.
Preferred Qualifications
- Linguistic degree or formal translation/localization training.
- Experience acting as a reviewer.
- Prior experience working on structured localization projects with defined workflows.
- Passion for the games and/or entertainment industry.
Project Details
- Language Pair: English → French (Canada)
- Engagement Type: Contract / Project-based
- Scope: Single localization project
- Tools: memoQ and standard localization tools
About Us:
Lionbridge Games help our customers deliver the seamless experience they envision to any audience around the world, without compromise. Our team of global gamers helps developers, publishers and platform-holders complete thousands of game audio, localization, testing and other player experience projects on time and on budget. Learn more at games.lionbridge.com.
All qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex, sexual orientation, gender identity, national origin, disability, or protected veteran status.
The successful candidate will have to pass a criminal background check to Lionbridge’s satisfaction. A criminal record does not constitute an automatic bar to employment at Lionbridge, and the nature of the job, the seriousness of the crime and date of the conviction will be considered.
Breaking Barriers. Building Bridges.
Compétences linguistiques
- French
Cette offre provient d’une plateforme partenaire de TieTalent. Cliquez sur « Postuler maintenant » pour soumettre votre candidature directement sur leur site.