Offres d'emploi
Trouvez des postes prĂšs de chez vous, sur site, hybrides ou Ă distance.- Emplois similaires Ă : Remote French Translator
Remote French Translator
Canadian Association For Supported EmploymentRichmondThe Canadian Association for Supported Employment (CASE) is seeking a skilled and detail-oriented French Translator to join our Communications team. In this role, you will play a key part in ensurin
Remote French Translator
Canadian Association For Supported EmploymentFort SaskatchewanThe Canadian Association for Supported Employment (CASE) is seeking a skilled and detail-oriented French Translator to join our Communications team. In this role, you will play a key part in ensurin
Remote French Translator
Canadian Association For Supported EmploymentBeauharnoisThe Canadian Association for Supported Employment (CASE) is seeking a skilled and detail-oriented French Translator to join our Communications team. In this role, you will play a key part in ensurin
Remote French Translator
Canadian Association For Supported EmploymentWinnipegThe Canadian Association for Supported Employment (CASE) is seeking a skilled and detail-oriented French Translator to join our Communications team. In this role, you will play a key part in ensurin
Remote French Translator
Canadian Association For Supported EmploymentLaSalleThe Canadian Association for Supported Employment (CASE) is seeking a skilled and detail-oriented French Translator to join our Communications team. In this role, you will play a key part in ensurin
Remote French Translator
Canadian Association For Supported EmploymentVarennesThe Canadian Association for Supported Employment (CASE) is seeking a skilled and detail-oriented French Translator to join our Communications team. In this role, you will play a key part in ensurin
Remote French Translator
Canadian Association For Supported EmploymentNew WestminsterThe Canadian Association for Supported Employment (CASE) is seeking a skilled and detail-oriented French Translator to join our Communications team. In this role, you will play a key part in ensurin
Remote French Translator
Canadian Association For Supported EmploymentSt. CatharinesThe Canadian Association for Supported Employment (CASE) is seeking a skilled and detail-oriented French Translator to join our Communications team. In this role, you will play a key part in ensurin
Remote French Translator
Canadian Association For Supported EmploymentWhitehorseThe Canadian Association for Supported Employment (CASE) is seeking a skilled and detail-oriented French Translator to join our Communications team. In this role, you will play a key part in ensurin
Remote French Translator & Editor for EdTech Content
Nelson EducationCaliforniaNelson Education is seeking a Translator & Editor (French) to create and adapt high-quality educational content for K-12 students. The role involves collaboration with the Content & Curriculum team to
Remote Language Translator & Audio QA Annotator
AscendionNew YorkAscendion is looking for a transcription quality assurance specialist to work remotely in the USA. As part of a team, you will be responsible for ensuring the accuracy and quality of transcription out
Remote Arabic Website Translator (SEOâReady)
UN/COMMONNew YorkUN/COMMON is looking for a skilled Freelance Arabic Translator to translate their website from English to Modern Standard Arabic. The ideal candidate will ensure that translations are accurate, cultur
Remote French Canadian Corporate Template
Bauer HockeyMonctonCOĂQUIPIERS RECHERCHĂS Travailler chez Bauer, c'est comme jouer dans une Ă©quipe de hockey. Nous nous autonomisons pour donner le meilleur de nous-mĂȘmes. Chaque membre de l'Ă©quipe a un rĂŽle important
Remote French Canadian Corporate Template
Bauer HockeySaskatoonCOĂQUIPIERS RECHERCHĂS Travailler chez Bauer, c'est comme jouer dans une Ă©quipe de hockey. Nous nous autonomisons pour donner le meilleur de nous-mĂȘmes. Chaque membre de l'Ă©quipe a un rĂŽle important
Remote French Canadian Corporate Template
Bauer HockeyBarrieCOĂQUIPIERS RECHERCHĂS Travailler chez Bauer, c'est comme jouer dans une Ă©quipe de hockey. Nous nous autonomisons pour donner le meilleur de nous-mĂȘmes. Chaque membre de l'Ă©quipe a un rĂŽle important
Remote French AI Content Evaluator - Precision & Feedback
MERIT BeautyNew YorkMERIT Beauty recherche des annotateurs francophones en freelance, travaillant Ă distance, pour Ă©valuer du contenu gĂ©nĂ©rĂ© par lâIA. Le candidat idĂ©al devra examiner du contenu en français, identifier l
Remote Bilingual Merchant Support Specialist (French/English)
NuveiWhitehorse*Please note this is a bilingual position requiring full fluency in English and French If based in Montreal or Ste-Catherine, the role will be hybrid. If based elsewhere in Canada, the role will be re
Remote Bilingual Merchant Support Specialist (French/English)
NuveiGeorgina*Please note this is a bilingual position requiring full fluency in English and French If based in Montreal or Ste-Catherine, the role will be hybrid. If based elsewhere in Canada, the role will be re
Remote French Canadian Corporate Template
Bauer HockeyWestmountCOĂQUIPIERS RECHERCHĂS Travailler chez Bauer, c'est comme jouer dans une Ă©quipe de hockey. Nous nous autonomisons pour donner le meilleur de nous-mĂȘmes. Chaque membre de l'Ă©quipe a un rĂŽle important
Remote French Canadian Corporate Template
Bauer HockeyGuelphCOĂQUIPIERS RECHERCHĂS Travailler chez Bauer, c'est comme jouer dans une Ă©quipe de hockey. Nous nous autonomisons pour donner le meilleur de nous-mĂȘmes. Chaque membre de l'Ă©quipe a un rĂŽle important
Remote French Canadian Corporate Template
Bauer HockeyBeloeilCOĂQUIPIERS RECHERCHĂS Travailler chez Bauer, c'est comme jouer dans une Ă©quipe de hockey. Nous nous autonomisons pour donner le meilleur de nous-mĂȘmes. Chaque membre de l'Ă©quipe a un rĂŽle important
Remote French Canadian Corporate Template
Bauer HockeyThunder BayCOĂQUIPIERS RECHERCHĂS Travailler chez Bauer, c'est comme jouer dans une Ă©quipe de hockey. Nous nous autonomisons pour donner le meilleur de nous-mĂȘmes. Chaque membre de l'Ă©quipe a un rĂŽle important
Remote Sales France (French-speaking)
GrabJobsUnited StatesWhat were looking for, ranked: Experience making money on the internet as a side or main project Extreme curiosity and fast learner Excellent communication skills in both French and English (written a
Remote Bilingual Merchant Support Specialist (French/English)
NuveiGuelph*Please note this is a bilingual position requiring full fluency in English and French If based in Montreal or Ste-Catherine, the role will be hybrid. If based elsewhere in Canada, the role will be re
Remote French/English Sales Development Rep
GrabJobsUnited StatesDo you speak French and English? Do you want to work in Technology Sales for an award winning high growth US based Vendor with massive progression potential?B2B Lead generation (Outbound phone, email,
Remote French Translator
- Richmond, British Columbia, Canada
- Richmond, British Columbia, Canada
Ă propos
The Canadian Association for Supported Employment (CASE) is seeking  a skilled and detail-oriented French Translator to join our Communications team. In this role, you will play a key part in ensuring the accuracy, consistency, and inclusivity of our French-language communications across Canada. If you are passionate about language, equity, and supporting inclusive workplaces, we invite you to apply and help us advance our mission. Â
TITLE: French Translator ( T emporary Part-Time) Â
LOCATION: Remote/Virtual (Canada-wide)âŻâŻ Â
POSTING DATE:  April 17 ,  2026 Â
START DATE: Â May 25, Â 2026 Â
REPORTS TO: Director of Communications⯠Â
JOB OVERVIEW: Â
Translation, adaptation, and review of French communication materials⯠Â
- Translate and adapt Program and Marketing content with a consistent
voice and approach, ensuring high quality, professional, compelling, branded and consistent languag
- Ensure all French communication materials match the voice and tone of English communication materials
- Edit and proofread French communications and resources to vet for any inconsistencies⯠Â
- Research and implement appropriate French terminology, including person-centred, disability workplace inclusion, and inclusive of intersectional language consideration
- Ensure consistency in the brand for all French communications, including through conducting spot checks and fatal flaw reviews of French communication materials Â
- Ensure the quality of French content on websites⯠Â
- Ensure that the French content is relevant to francophone persons and communities across the country
Translations managementâŻâŻ Â
- Maintain a translation glossary to ensure the consistent translation and adaptation of material
- Review all written communications translated and/or adapted by external agencies or suppliers working with departments, when needed
- Manage individual translation project file
- Communicate clearly with requesters to ensure both parties are clear on deliverables and deadlines Â
Maintain French style guidelines and toolsâŻâŻ Â
- Update and maintain French terminology documents
- Act as advisor for language use for French communications Â
- Serve as a resource to staff regarding the application of the French style guidelines in their projects and activities
SKILLS AND EXPERIENCE: Â
- Bachelorâs degree in Communications , Linguistics, Language Arts, or Education Â
- Minimum five years' experience in the translation field
- Knowledge of the translation process, terminology, and localization techniques
- Familiarity with localization guidelines and standards
- Ability to convert English written materials into French language
- Excellent translation, writing, and communication skills
- Fluency in English and French language
- Ability to work under tight deadlines
- Ability to work collaboratively in a remote team environmen
- Proficiency in MS Office Suite
HOURS OF WORK AND SALARY:âŻâŻ Â
- Part -time ( 18 .5 hours / week) contract ending on Ma rch 27, 2027 Â
- The hourly rate is $3 5.35Â Â
- Three weeks of paid vacation (pro-rated) Â
Application Process: To apply, please submit your resume and cover letter in one PDF file via the link provided.
Â
Please note:  Applicants must be legally entitled to work in Canada at the time of application. CASE is not able to  sponsor work permits or visas for this position.âŻOnly candidates selected for an interview will be contacted. Â
Â
Application Deadline: Â April 2 7 , 202 6 Â
Additional Information: Â
Interviews will be conducted in English. Shortlisted candidates will be asked to complete a short-written  assignment as part of the selection process. Â
CASE welcomes and encourages applications from people with disabilities and other equity-deserving groups. Accommodations are available on request for all parts of the application and hiring process. If you require accommodation, please contact Joanna Goode at  or x 700. Â
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
L'Association canadienne de soutien Ă l'emploi (ACSE) est Ă la recherche d'un traducteur ou d'une traductrice compĂ©tent(e) et mĂ©ticuleux(se) pour se joindre Ă notre Ă©quipe des communications. Dans ce rĂŽle, vous jouerez un rĂŽle clĂ© en assurant l'exactitude, la cohĂ©rence et l'inclusivitĂ© de nos communications en français partout au Canada. Si vous ĂȘtes passionnĂ©(e) par la langue, l'Ă©quitĂ© et le soutien aux milieux de travail inclusifs, nous vous invitons Ă postuler et Ă contribuer Ă l'avancement de notre mission.
TITRE : Traducteur ou traductrice (poste temporaire Ă temps partiel)
LIEU : Télétravail (partout au Canada)
DATE DE PUBLICATION : 17 avril 2026
DATE D'ENTRĂE EN FONCTION : 25 mai 2026
RELĂVE DE : Directeur ou directrice des communications
APERĂU DU POSTE
Traduction, adaptation et révision de documents de communication en français
- Traduire et adapter le contenu des programmes et du marketing avec une voix et une approche cohérentes, en veillant à la qualité, au professionnalisme, à la force du message, à l'image de marque et à l'uniformité de la langue
- S'assurer que tous les documents de communication en français reflÚtent la voix et le ton des documents en anglais
- Réviser et corriger les communications et les ressources en français afin de repérer toute incohérence
- Rechercher et appliquer la terminologie française appropriée, notamment en ce qui concerne le langage centré sur la personne, l'inclusion en milieu de travail des personnes en situation de handicap, et les considérations relatives au langage intersectionnel et inclusif
- Assurer la cohérence de l'image de marque dans toutes les communications en français, notamment par des vérifications ponctuelles et des révisions visant à détecter les erreurs critiques dans les documents de communication en français
- Veiller à la qualité du contenu en français sur les sites Web
- S'assurer que le contenu en français est pertinent pour les personnes et les communautés francophones de partout au pays
Gestion des traductions
- Tenir à jour un glossaire de traduction afin d'assurer la cohérence dans la traduction et l'adaptation des documents
- Réviser, au besoin, toutes les communications écrites traduites ou adaptées par des agences ou des fournisseurs externes qui travaillent avec les différents services
- Gérer les dossiers de projets de traduction individuels
- Communiquer clairement avec les personnes requérantes afin de s'assurer que les deux parties comprennent bien les livrables et les échéances
Maintien des lignes directrices et des outils de style en français
- Mettre à jour et tenir à jour les documents terminologiques en français
- Agir à titre de conseiller ou de conseillÚre en matiÚre d'usage linguistique pour les communications en français
- Servir de personne-ressource auprÚs du personnel en ce qui concerne l'application des lignes directrices de style en français dans le cadre de leurs projets et activités
COMPĂTENCES ET EXPĂRIENCE
- Baccalauréat en communications, en linguistique, en arts du langage ou en éducation
- Minimum de cinq ans d'expérience dans le domaine de la traduction
- Connaissance du processus de traduction, de la terminologie et des techniques de localisation
- Familiarité avec les lignes directrices et les normes de localisation
- Capacité à convertir des documents écrits en anglais en français
- Excellentes compétences en traduction, en rédaction et en communication
- Maßtrise du français et de l'anglais
- Capacité à travailler dans des délais serrés
- Capacité à travailler en collaboration dans un environnement d'équipe à distance
- MaĂźtrise de la suite MS Office
HEURES DE TRAVAIL ET RĂMUNĂRATION
- Poste Ă temps partiel (18,5 heures par semaine), contrat se terminant le 27 mars 2027
- Taux horaire : 35,35 $
- Trois semaines de vacances payées (au prorata)
PROCESSUS DE CANDIDATURE
Pour postuler, veuillez soumettre votre curriculum vitĂŠ et votre lettre de motivation en un seul fichier PDF via le lien suivant.Â
Remarque : Les candidats et candidates doivent ĂȘtre lĂ©galement autorisĂ©(e)s Ă travailler au Canada au moment de leur candidature. L'ACSE n'est pas en mesure de parrainer des permis de travail ou des visas pour ce poste. Seules les personnes retenues pour une entrevue seront contactĂ©es.
Date limite de candidature : 27 avril 2026
INFORMATIONS SUPPLĂMENTAIRES
Les entrevues se dérouleront en anglais. Les candidat(e)s présélectionné(e)s seront invité(e)s à réaliser un court exercice de rédaction dans le cadre du processus de sélection.
L'ACSE encourage et accueille les candidatures de personnes en situation de handicap et de membres d'autres groupes en quĂȘte d'Ă©quitĂ©. Des mesures d'adaptation sont disponibles sur demande pour toutes les Ă©tapes du processus de candidature et d'embauche. Pour toute demande d'adaptation, veuillez communiquer avec Joanna Goode Ă l'adresse ou au , poste 700.
Compétences linguistiques
- French
Cette offre provient dâune plateforme partenaire de TieTalent. Cliquez sur « Postuler maintenant » pour soumettre votre candidature directement sur leur site.